Suchbegriff

erweiterte Suche

AiB:Assist für den Betriebsrat


Der Betriebsrat findet in AiB:Assist alle wichtigen Informationen für seine Betriebsratsarbeit. Denn AiB:Assist ist das speziell für Betriebsräte entwickelte Online-Portal.

Alle Fragen rund um das Betriebsverfassungsgesetz wie Mitbestimmung, Freistellung, Betriebsratswahl, Sozialplan und Betriebsübergang werden genauso behandelt wie Fragen der Organisation des Betriebsrats oder Themen zum Kündigungsschutz, zum Arbeitsschutz und zum Gesundheitsschutz.

Der Betriebsrat findet auf jede Frage die passende Antwort, zudem Muster und Arbeitshilfen sowie die wichtigsten Urteile für seine Arbeit als Betriebsrat.

Praxiswissen

RSS

Arbeitnehmerdatenschutz So bleiben die Daten beim Dolmetschen sicher

[25.05.2016]Beim Übersetzen und Dolmetschen – vor allem mit Übersetzungsprogrammen oder Cloud-Diensten – bestehen hohe Risiken für personenbezogene Daten und Geschäftsgeheimnisse. Manuel Cebulla erläutert in der »Computer und Arbeit« (CuA) 5/2016, wie Betriebsräte auch hier Pionierarbeit leisten können.

In den meisten Unternehmen und Behörden müssen schriftliche Texte unterschiedlichster Art in oder aus Fremdsprachen übersetzt werden. Und vielfach werden Dolmetscher benötigt, um zum Beispiel in Konferenzen und bei Besprechungen die mündliche Verständigung zu ermöglichen.

Beinhaltet die Kommunikation Informationen über natürliche Personen, dann ist der Datenschutz zu beachten. Geht es dabei auch um Daten von Beschäftigten, dann sollten Betriebsräte einen Blick auf dieses Thema werfen. Vielfach sind auch Unternehmensgeheimnisse betroffen. Gelangen sie in falsche Hände, könnte dies Arbeitsplätze gefährden.

Auf Online-Übersetzungsdienste verzichten

Vor allem das maschinelle Übersetzen kann eine sinnvolle Arbeitserleichterung darstellen. Wenn es allerdings um Texte mit personenbezogenen Daten oder anderen vertraulichen Informationen geht, empfiehlt es sich, auf Online-Übersetzungstools zu verzichten.

Denn zum einen ist unklar, wozu die Informationen weiterverwendet werden, und gerade bei Online-Übersetzungsdiensten aus Drittstaaten ist zu befürchten, dass das Schutzniveau beim Betreiber niedrig ist. Zugriffe von Behörden und anderen Dritten auf die Übersetzungsinhalte sind nicht ausgeschlossen. Zum anderen wäre mit dem Anbieter ein Vertrag über Auftragsdatenverarbeitung zu schließen.

Ähnlich der maschinellen Übersetzung gibt es bereits Dolmetschprogramme, die das gesprochene Wort in gesprochener Form in der Fremdsprache wiedergeben können. Ist es ein Online-Angebot, dann ist nicht auszuschließen, dass die Anbieter nicht nur schutzbedürftige Inhalte, sondern auch die Stimmen der Nutzer speichern.

Was Belegschaftsvertretungen tun sollten

Betriebsräte sollten genau hinschauen, wo im Unternehmen Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen in Anspruch genommen werden und welche Inhalte in oder aus Fremdsprachen übertragen werden.

Mehr lesen bei: Manuel Cebulla, Dolmetschen und Übersetzen, in: CuA 5/2016, 30 ff. 

Noch kein Abonnent der »Computer und Arbeit« (CuA)? Jetzt zwei Ausgaben kostenfrei testen!

© bund-verlag.de (ol)